Everyday Korean- How to say “Please give me coffee” or “I’d like to have coffee” in Korean
커피 주세요.
Caw Pi Ju Se Yo.
In this episode, we will learn how to say “Please give me coffee.” or “I’d like to have coffee.” in Korean. It’s an important phrase to know for those who can’t start your day without a cup of coffee like me.
In Korean, We say,
커피 주세요. Caw Pi Ju Se Yo.
커피 Caw Pi means Coffee. In Korean, there is no ‘f’ sound, therefore, it’s pronounced as ‘P’.
주세요 means “Please give/ Please give me.”
Therefore, the phrase literally mean, “Please give me coffee.” and it’s pretty much same meaning with “I’d like to have coffee.”
주세요 Ju Se Yo is very useful and is a key phrase to know. Let’s practice “주세요 Ju Se Yo.”!
Please give me water. 물 주세요. Mul Ju Se Yo. (Mul = Water in Korean)
Please give me milk 우유 주세요. Woo You Ju Se Yo. (Woo Yu = Milk in Korean)
Please give me tea. 차 주세요. Cha Ju Se Yo. (Cha = tea in Korean)
Please give me orange juice. 오렌지 주스 주세요. Orange Juice Ju Se Yo.
주세요 Ju Se Yo is not limited only to beverages or food. You can use many things that you want to say.
Let’s say you want money
and want to say “Please give me money.”
Please give me money. 돈 주세요. Don Ju Se Yo. (Don = money in Korean)
Please give me flower. 꽃 주세요. KKot Ju Se Yo. (Kkot = flower in Korean)
Something like this… you can use many nouns in front of 주세요 Ju Se Yo to say “Please give me something.”
Actually, in English, the correct way to say “Please give me coffee or I’d like to have coffee.” is “Please give me a cup of coffee./ I’d like to have a cup of coffee.”
In Korean,
a cup of, a glass of is 한 잔 (Han Jahn)
Therefore, Please give me a cup of coffee./I’d like to have a cup of coffee. in Korean is
커피 한 잔 주세요. Caw Pi Han Jahn Ju Se Yo.
Please give me a glass of water. 물 한 잔 주세요. Mul Han Jahn Ju Se Yo. (Mul = Water in Korean)
Please give me a glass of milk. 우유 한 잔 주세요. Woo You Han Jahn Ju Se Yo. (Woo Yu = Milk in Korean)
Please give me a cup of tea. 차 한 잔 주세요. Cha Han Jahn Ju Se Yo. (Cha = tea in Korean)
Please give me a glass of orange juice. 오렌지 주스 한 잔 주세요. Orange Juice Han Jahn Ju Se Yo.
Now you learned how to say “please give me something/ I’d like to have something”, maybe you can try ordering something in Korean restaurant.
I’d like to have Kimchi Soup. 김치찌개 주세요. Kimchi Jji Gae Ju Se Yo.
Or at coffee shop, you can say,
I’d like to have a cup of Latte (which is my favorite). 라떼 한 잔 주세요. Latte Han Jahn Ju Se Yo.
It’s a long post but hope you find this helpful. Please leave a comment if you have any questions.
Happy Studying! 감사합니다!






Sometimes I hear in dramas people say “XXX 주셔” (not sure whether the spelling is correct), does that mean the same thing?
Hi ZX, thanks for your question! I’m guessing that the correct spelling should be “주쇼”. It means pretty much the same but it’s a quite rude way to say “give me”. I would say “주쇼” is like you order someone to give you, while “주세요” is like you ask someone to give you something. 주세요 is polite way and it includes the meaning of “please”. But 주쇼 is rude. In dramas, I can recall when an middle aged man would say “담배 한 갑 주쇼” (give me one pack of cigarette) at a store. Is it similar to what you heard “XXX 주쇼?” If not, did you hear like 주셔요.?
I remember what I heard was “주쇼” without the “요”, and it was in a high class restaurant. I was expecting “주세요” so I found it weird. I thought it was a short form of “주세요” or something.
Was the person in the drama being rude or arrogant? By saying “주쇼” in a high class restaurant, it shows the person’s character as rude or arrogant.
Actually now I think of it, it may have been a slang or dialect. Because the movie was about two people from different regions getting married. And they said 미안타 instead of 미안하다.
Oh ic, then, it could be dialect. Just curious, how long you’ve been studying Korean? You seem to know so much!!!
I only learnt for about a year. Two semesters in school, and the rest on my own. I also went Korea two times last year, one time during Christmas spending one month there It was really a nice place with nice people
I hope to learn Korean well so that I can talk to more Korean people~
That’s very cool. I’m sure being in Korea was helpful in learning the language and understanding the culture. I hope my videos help you refresh?? the basic phrases that you probably already know.
Haha yes the videos and the lessons are very useful~ But another reason I watch them is because the 선생님 is so pretty~
Hahaha… I’m flattered. 감사합니다!
there was once I saw my friend using 커피로 한잔주세요, may I know if there is any difference between 커피로 and 커피?
Hi ZK, thanks for you question. 커피로 한 잔 주세요 means… it does not say here, but I can infer that your friend was offered to choose which beverages he/she wants. (maybe coffee, tea, or other beverages to drink.) 커피로 한 잔 주세요 has the meaning that your friend made a choice to have coffee among other choices. While 커피 한 잔 주세요 is the meaning of “I’d like to have a cup of coffee.” So, i can think of this possible conversation:
- 커피, 녹차, 오렌지 주스 있는데, 뭐 드릴까요? (We have coffee, green tea, and orange juice, what you would like to have?)
- 커피로 한 잔 주세요. (But, you can still say 커피 한 잔 주세요.) This means you made a choice to have coffee among other options.
Example for 커피 한 잔 주세요.
- 뭐 드릴까요? (What you would like to have?)
- 커피 한 잔 주세요.
Hope this does not confuse you… Please let me know if you have any more questions. Thanks!
Yup it didn’t confuse me and is definitely a great help! Thanks so much! ^^ so in simple words, if you’re given a variety of choices, you’d use “커피로”, if you were just asked what you want, then use “커피”, am I right? Hahaha.
Yes, that’s right!
I’m just wondering, in that last conversation, maybe the friend said “Kaw-pi-reul han-jan ju-se-yo” instead of “kaw-pi-ro han-jan ju-se-yo.” Do people sometimes use the object-ending “reul” when requesting/ordering food and drink?
(Sorry, my keyboard doesn’t do Hangul!)